Encabezado

Taller “Las lenguas originarias como sustrato del español: interferencias lingüísticas y discriminación en el ámbito escolar”

Fecha: 
Lun, 19/10/2015 - 19:30 - 21:00

Los lunes de 19:30 a 21, durante cuatro lunes consecutivos. Inicio: 19 de octubre.

Lugar: Juncal 3251, CABA.

Actividad gratuita con inscripción previa en la Secretaría del Nivel Terciario.


El Equipo de Migraciones del CIDAC-Barracas invita a estudiantes, docentes y graduados de todas las carreras, y a la comunidad en general, a participar de las siguientes actividades a realizarse en la Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía E. Broquen de Spangenberg”.

Se abordarán los temas relacionados con:

 

  • Derechos de los migrantes y derechos lingüísticos. Nociones de sociolingüística y contacto de lenguas.
  • Uso de lenguas originarias en el aula: estrategias para trabajar con niños hablantes de lenguas originarias. El caso de la enseñanza de quechua en el CAF de Bajo Flores.
  • El caso de la lengua quechua: Características fónicas y gramaticales de la lengua y su interacción con el español de migrantes e hijos de migrantes.
  • El caso de la lengua guaraní. Características fónicas y gramaticales de la lengua y su interacción con el español de migrantes e hijos de migrantes (clase a cargo de la Lic. Alicia Avellana).
Acerca de los coordinadores de los talleres

 

GABRIEL TOREM es Lingüista y Traductor Técnico-Literario de Inglés. Se desempeña en la Secretaría de Extensión Universitaria de la Facultad de Filosofía y Letras, donde participó como docente del Seminario de Políticas y Planificación Lingüísticas. Actualmente, dentro de la misma Secretaría, es parte del equipo de Migraciones del Centro de Innovación y Desarrollo para la Acción Comunitaria (CIDAC), donde realiza tareas de docencia, investigación y acción comunitaria, a través de las cuales se vincula con comunidades migrantes del sur de la ciudad de Buenos Aires.
Es, además, profesor de las cátedras de Terminología y Documentación y de Traducción Literaria II en el Traductorado de nuestra escuela y también es docente en el IES en Lenguas Vivas Juan R. Fernández. Cuenta con publicaciones nacionales e internacionales en las que, entre otros temas, desarrolla el vínculo entre las políticas lingüísticas, la traducción y las lenguas originarias. Actualmente, participa del equipo de investigación sobre traducción y mercado editorial del IESLV Juan Ramón Fernández y del grupo Yanasuspura, de investigación y enseñanza de lengua quichua santiagueña.
El EQUIPO DE MIGRACIONES DEL CIDAC surgió en el año 2010 ante la necesidad de ahondar en la complejidad de las dimensiones socioculturales de la población migrante. Una de las tareas del equipo es vincularse con actores intermedios, como docentes o futuros docentes, para trabajar en conjunto problemas que aquejen en el aula a poblaciones típicamente discriminadas.
EL CIDAC es el Centro de Innovación y Desarrollo para la Acción Comunitaria y se inscribe institucionalmente en la Secretaria de Extensión y Bienestar Estudiantil de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Su proyecto se gesta desde la base de articular la Universidad con el ámbito comunitario. Sobre la conformación del CIDAC se han creado distintos equipos de trabajo que abordan e intervienen territorialmente sobre las áreas-problemas que aquejan a la población. 
Esta actividad está relacionada con el siguiente Equipo de Trabajo: